Seat Alhambra 2011 Manual do proprietário (in Portuguese) 

Page 11 of 398

Condução segura9
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Viagens ao estrangeiro
Lista de verificação
Em alguns países vigoram normas de segurança e disposições relativas aos
gases de escape que podem diferir das características técnicas do veículo. A
SEAT recomenda, que antes de uma viagem ao estrangeiro, se informe num
Serviço Técnico sobre as disposições legais e os seguintes pontos:
xO veículo precisa de ser tecnicamente preparado para circular no estran-
geiro, por exemplo, é necessário reajustar os faróis?
xDispõe das ferramentas necessárias, equipamentos de diagnóstico e
peças de substituição para revisões e reparações?
xExistem concessionários SEAT no país de destino?
xNos motores a gasolina: existirá gasolina sem chumbo com valor de
octanas suficiente?
xEm motores diesel: existirá gasóleo com baixo nível de enxofre?
xÉ possível encontrar no país de destino o óleo de motor adequado
(Ÿpágina 290) e os líquidos de outros sistemas que cumpram as especifi-
cações da SEAT?
xO sistema de navegação montado de fábrica irá funcionar no país de
destino com os dados de navegação disponíveis?
xSerão necessários pneus especiais no país de destino?
Cuidado!
A SEAT não se responsabiliza pelos danos provocados no veículo por um
combustível de qualidade inferior, por um serviço incompetente, ou pela
indisponibilidade de peças de substituição originais.
Atravessar vias inundadas
Para evitar danificar o veículo ao atravessar, por exemplo, uma estrada inun-
dada, ter em conta o seguinte:
xVerificar a profundidade da água antes de atravessar a estrada. A água
não deverá ultrapassar em caso algum o limite inferior da carroçaria Ÿ.
xNão circular a uma velocidade mais elevada que a de um peão.
xNão parar na água, nem colocar marcha-atrás ou parar o motor.
xO trânsito em sentido contrário produz ondas que podem elevar o nível
da água para o nosso veículo, impossibilitando deste modo atravessar o
percurso.
ATENÇÃO!
Em percursos através de água, lama, neve derretida, etc., o efeito da
travagem pode ter atraso, aumentando a distância de travagem neces-
sária, devido à humidade e ao congelamento de discos e pastilhas de
travão no Inverno.
x«Seque e elimine o gelo» travando com precaução. Realize esta
operação sem pôr em perigo os outros utilizadores da via e sem infringir as
regras de trânsito.
xApós efectuar a travessia de um percurso com água, evitar manobras
bruscas e repentinas.
Cuidado!
xAo atravessar zonas inundadas, componentes do veículo tais como o
motor, a transmissão, o trem de rodagem ou o sistema eléctrico podem ficar
gravemente danificados.
xNunca conduza através de água salgada, pois o sal pode provocar
corrosão. Lavar com água doce todas as peças do veículo que tenham estado
em contacto com água salgada.

Page 12 of 398

Condução segura 10
Ajustar a posição do banco
Introdução ao tema
Número de lugares
Conforme o equipamento, o veículo dispõe de cinco a sete lugares. Cada
lugar está equipado com um cinto de segurança.
Informação complementar e advertências:
xFunções dos bancos Ÿpágina 125
xCintos de segurança Ÿpágina 22
xSistema de airbags Ÿpágina 33
xCadeiras de criança (acessórios) Ÿpágina 42
ATENÇÃO!
Adoptar uma posição incorrecta nos bancos do veículo pode aumentar o
risco de sofrer lesões graves ou mortais em caso de travagens ou manobras
inesperadas, colisão ou acidente ou em caso de activação do airbag.
xTodos os ocupantes devem sentar-se correctamente antes do início da
viagem e devem manter a posição durante a mesma. Isto inclui também a
colocação do cinto de segurança.
xNunca transporte um número de pessoas superior ao de lugares com
cinto de segurança do veículo.
xProteja sempre as crianças no veículo com um sistema de retenção
homologado e adequado ao respectivo tamanho e peso Ÿpágina 42,
Ÿpágina 33.
xEm andamento, mantenha sempre os pés na zona a estes destinada.
Nunca coloque os pés, por exemplo, sobre o banco ou sobre o painel de
instrumentos e nunca os apoie na janela. Caso contrário, o airbag e o cinto
de segurança não poderão oferecer a melhor protecção e, pelo contrário,
aumentarão o risco de sofrer lesões em caso de acidente.
ATENÇÃO!
Antes de iniciar cada viagem, ajuste o banco, o cinto de segurança e os
encostos de cabeça e certifique-se que todos os passageiros têm o cinto de
segurança colocado correctamente.
xAjustar o banco do passageiro, no sentido longitudinal, na posição
mais recuada possível.
xAjuste o banco do condutor de modo a assegurar uma distância mínima
de 25 cm (10 polegadas) entre o tórax e o centro do volante. Ajuste o banco
do condutor de forma a que se possam pisar a fundo os pedais com as
pernas ligeiramente flectidas e a que a distância do painel de instrumentos
aos joelhos seja no mínimo de 10 cm (4 polegadas). Se, devido à sua cons-
tituição física, não é possível cumprir estes requisitos, entre em contacto,
sem falta, com uma oficina especializada para efectuar as modificações
necessárias.
xNunca conduza com o encosto excessivamente inclinado para trás.
Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o risco de
lesões devido a uma colocação do cinto de segurança e a uma postura no
banco incorrectas.
xNunca conduza com o encosto inclinado para a frente. Caso um airbag
frontal dispare, poderá projectar com violência o encosto para trás e lesi-
onar os ocupantes dos bancos traseiros.
EquipamentoLugares na zona
dianteiraLugares na
segunda fila de
bancosLugares na ter-
ceira fila de
bancos
5 lugares23–
7 lugares232
ATENÇÃO! Continuação

Page 13 of 398

Condução segura11
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
xMantenha-se o mais afastado possível em relação ao volante e ao
painel de instrumentos.
xSente-se sempre com as costas direitas e bem apoiadas contra o
encosto e com os bancos dianteiros bem ajustados. Não coloque nenhum
membro do corpo exactamente sobre a localização do airbag ou muito
próximo desta.
xO risco de sofrer lesões graves aumenta para os ocupantes dos bancos
traseiros, se estes não estiverem sentados com o corpo direito, visto que
assim os cintos de segurança não ficam bem colocados.
ATENÇÃO!
Um ajuste inadequado dos bancos pode provocar acidentes e lesões
graves.
xAjuste os bancos apenas com o veículo parado, caso contrário, os
bancos poderão deslocar-se inesperadamente em andamento e poderá
perder o controlo sobre o veículo. Além disso, enquanto se ajusta o banco
adopta-se uma posição incorrecta.
xAjuste o banco em altura, inclinação e posição longitudinal apenas
quando não se encontre ninguém na área de ajuste dos bancos.
xNenhum objecto se deve interpor na área de ajuste dos bancos.
xAjuste a altura, inclinação e posição longitudinal dos bancos traseiros
apenas quando ninguém se interpuser na área de ajuste dos mesmos.
xAs áreas de ajuste e de bloqueio dos bancos não devem estar sujas.
Perigo de lesões por ir sentado numa posição incorrecta
Não colocar o cinto de segurança, ou uma colocação incorrecta do mesmo,
aumenta o risco de sofrer lesões graves ou mortais. Os cintos de segurança só podem atingir uma eficácia de protecção máxima se estiverem correcta-
mente colocados. Ir sentado numa posição incorrecta repercute negativa-
mente na função de protecção do cinto de segurança. As consequências
podem ser ferimentos muito graves e até mortais. O risco de lesões graves ou
mesmo mortais aumenta sobretudo no caso de um airbag disparado atingir
um ocupante do veículo sentado incorrectamente. O condutor é responsável
por todos os ocupantes que transporte no veículo, especialmente pelas
crianças.
A lista seguinte contempla uma série de exemplos de posições que podem
ser perigosas para todos os ocupantes do veículo.
Sempre que o veículo estiver em movimento:
xNunca se ponha de pé no veículo.
xNunca se ponha de pé em cima dos bancos.
xNunca se ponha de joelhos em cima dos bancos.
xNão incline o encosto do banco excessivamente para trás.
xNão se apoie no painel de instrumentos.
xNunca se deite nos bancos do habitáculo.
xNunca se sente apenas no rebordo dianteiro do banco.
xNunca se sente de lado.
xNunca se debruce para fora da janela.
xNunca coloque os pés fora da janela.
xNunca coloque os pés no painel de instrumentos.
xNunca coloque os pés sobre o assento do banco ou no encosto.
xNunca viaje na zona destinada aos pés.
xNunca se sente nos apoios de braços.
xNunca viaje sem o cinto de segurança colocado.
xNunca viaje na bagageira.
ATENÇÃO! Continuação

Page 14 of 398

Condução segura 12
ATENÇÃO!
Qualquer posição incorrecta adoptada no veículo aumenta o risco de sofrer
lesões graves ou mortais em caso de acidentes e travagens ou manobras
inesperadas.
xTodos os ocupantes do veículo devem ir sempre sentados na posição
correcta durante a viagem e levar o cinto de segurança correctamente colo-
cado.
xSe os ocupantes do veículo não estão sentados correctamente, não têm
o cinto de segurança colocado ou mantêm uma distância insuficiente em
relação ao airbag, correm o perigo de sofrer ferimentos graves ou mortais,
em especial se um airbag dispara e atinge um ocupante sentado numa
posição incorrecta.
Posição correcta no banco
Em seguida, mostram-se as posições correctas no banco do condutor e dos
passageiros.
As pessoas que, devido à sua constituição física, não possam assumir a
posição correcta no banco deverão informar-se numa oficina especializada
sobre os possíveis dispositivos especiais. Apenas caso se adopte uma
posição correcta se consegue a máxima protecção do cinto de segurança e
do airbag. A SEAT recomenda que se dirija ao Serviço Técnico.
Para sua própria segurança e para evitar lesões em caso de travagem ou
manobra brusca, ou de acidente, a SEAT recomenda as seguintes posições:
Válido para todos os ocupantes do veículo:
xAjuste o encosto de cabeça de modo a que o rebordo superior do encosto
fique, na medida do possível, à altura da parte superior da cabeça, e nunca
abaixo dos olhos Mantenha a nuca o mais próximo possível do encosto de
cabeça Ÿfig. 1 e Ÿfig. 2.
xAs pessoas de estatura reduzida deverão baixar completamente o
encosto de cabeça, embora a cabeça fique abaixo do rebordo superior do
mesmo.
Fig. 1 A separação
correcta entre o condutor
e o volante deve ser de
25 cm no mínimo (10
polegadas).
Fig. 2 Faixa do cinto de
segurança e encosto de
cabeça com ajuste
correcto.

Page 15 of 398

Condução segura13
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
xAs pessoas de estatura elevada deverão subir completamente o encosto
de cabeça.
xColoque o encosto do banco na posição vertical, de modo que as costas
fiquem totalmente apoiadas sobre o encosto.
xEm andamento, mantenha sempre os pés na zona a estes destinada.
xAjuste e coloque o cinto de segurança correctamente Ÿpágina 22.
Válido adicionalmente para o condutor:
xAjuste o volante de tal modo que fique no mínimo a 25 cm (10 polegadas)
do tórax Ÿpágina 12, fig. 1 e de forma a que possa segurar nele lateral-
mente pela parte exterior com as duas mãos e com os braços ligeiramente
flectidos.
xO volante ajustado deve apontar sempre na direcção do tórax e não na
direcção do rosto.
xAjuste o banco do condutor longitudinalmente de forma a que possa
pisar a fundo os pedais com as pernas ligeiramente flectidas e a que os
joelhos fiquem no mínimo a 10 cm (4 polegadas) do painel de instrumentos
Ÿpágina 12, fig. 1.
xAjuste a altura do banco do condutor de modo a chegar com facilidade ao
ponto mais alto do volante.
xMantenha sempre os dois pés no espaço que lhes é destinado, a fim de
manter o veículo permanentemente sob controlo.
Válido adicionalmente para o passageiro ao lado do condutor:
xDesloque o banco do passageiro para trás o mais possível para conseguir
a máxima protecção em caso de disparo do airbag.
Transporte de objectos
Introdução ao tema
Transporte sempre as cargas pesadas na bagageira e procure que os
encostos estejam encaixados na posição vertical. Utilize sempre as argolas
com uma corda adequada para prender objectos pesados. Nunca sobrecar-
regue o veículo. Tanto a carga útil como a distribuição da carga no veículo
têm repercussões no comportamento em andamento e na capacidade de
travagem Ÿ.
Informação complementar e advertências:
xPorta do porta-bagagens Ÿpágina 90
xRebater o encosto do banco do passageiro Ÿpágina 125
xLuz Ÿpágina 103
xBagageira Ÿpágina 134
xPorta-bagagens de tejadilho Ÿpágina 147
xCondução com reboque Ÿpágina 241
xJantes e pneus Ÿpágina 305
ATENÇÃO!
Os objectos soltos ou mal presos podem provocar lesões graves numa
manobra brusca, numa travagem repentina ou em caso de acidente. Isto
acontece especialmente quando os objectos são atingidos pelo airbag ao
disparar e são projectados no interior do veículo. Para reduzir qualquer
risco, tenha em conta o seguinte:
xGuarde todos os objectos no veículo de forma segura. Guarde sempre a
bagagem e os objectos pesados na bagageira.
xPrenda sempre os objectos com cordas ou cintas de fixação adequadas
para que não se possam deslocar para a zona dos airbags frontais ou late-
rais em caso de travagem repentina ou de acidente.

Page 16 of 398

Condução segura 14
xGuarde os objectos no interior do veículo de modo que durante a circu-
lação não se possam deslocar para a zona dos airbags.
xDurante a circulação mantenha sempre os compartimentos porta-
objectos fechados.
xTodos os objectos devem ser retirados do assento do banco do passa-
geiro quando este se encontrar rebatido. O encosto do passageiro quando
rebatido pressiona os objectos pequenos e leves, sendo detectados pelo
sensor de peso do banco, o qual transmite informação falsa ao dispositivo
de controlo do airbag.
xEnquanto o encosto do banco do passageiro estiver rebatido, o airbag
frontal deve permanecer desactivado e o aviso PASSENGER AIRBAG OFF
iluminado.
xOs objectos presos nunca devem fazer com que os ocupantes assumam
uma posição incorrecta no banco.
xSe os objectos presos bloqueiam um banco, este não deve ser ocupado
nem utilizado por nenhuma pessoa.
ATENÇÃO!
O comportamento em andamento e a capacidade de travagem sofrem alte-
rações ao transportar objectos pesados e de grande volume.
xAdapte a velocidade e o estilo de condução às condições de visibili-
dade, do piso, de trânsito e climatéricas.
xAcelerar com suavidade e com especial cuidado.
xEvitar as travagens bruscas e as manobras repentinas.
xTrave com uma maior antecedência.
Transporte da carga
Guarde todos os objectos no veículo de forma segura
xDistribua as cargas no veículo, no tejadilho e no reboque da forma mais
uniforme possível.
xTransporte os objectos pesados o mais à frente possível na bagageira e
encaixe os encostos do banco na posição vertical.
xPrenda os objectos que transporta na bagageira, fixando-os com cintas
adequadas aos anéis de fixação Ÿpágina 134.
xAdapte o alcance dos faróis Ÿpágina 103.
xAdapte a pressão de ar em função da carga. Consulte o autocolante da
pressão de ar Ÿpágina 305.
xEm veículos com indicador da pressão dos pneus ajuste o novo estado de
carga Ÿpágina 228.
Cuidado!
Os filamentos do desembaciador do vidro traseiro podem ser danificados
pelo contacto de objectos transportados sobre a chapeleira.
Nota
Tenha em conta a informação sobre a carga de um reboque Ÿpágina 241 e
sobre o porta-bagagens de tejadilho Ÿpágina 147.
Conduzir com a porta do porta-bagagens aberta
Conduzir com a porta do porta-bagagens aberta implica um perigo especial.
Prenda todos os objectos e a porta do porta-bagagens aberta correctamente
e tome as medidas adequadas para reduzir a entrada de gases tóxicos.
ATENÇÃO! Continuação

Page 17 of 398

Condução segura15
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
ATENÇÃO!
Conduzir com a porta do porta-bagagens destrancada ou aberta pode
causar graves lesões.
xConduza sempre com a porta do porta-bagagens fechada.
xPrenda todos os objectos no veículo de forma segura. Os objectos que
estejam soltos podem cair do veículo e danificar outros veículos.
xConduza com cuidado e reforce as precauções.
xEvite manobras e travagens bruscas, visto que podem causar um movi-
mento descontrolado da porta do porta-bagagens aberta.
xNo caso de transportar objectos que sobressaiam da bagageira, assi-
nale-os de forma adequada. Ter em conta as disposições legais a este
respeito.
xSe os objectos tiverem de sobressair da bagageira, a porta da baga-
geira nunca se deve utilizar para «prender» ou «fixar» objectos.
xSe tiver um suporte de bagagem montado na porta da bagageira,
desmonte-o juntamente com a carga quando tiver que viajar com a porta da
bagageira aberta.
ATENÇÃO!
Os gases tóxicos podem entrar no interior do habitáculo quando a porta da
bagageira está aberta. Isto pode causar a perda de consciência, intoxi-
cação por monóxido de carbono, lesões graves e acidentes.
xPare evitar a entrada de gases tóxicos, conduza sempre com a porta do
porta-bagagens fechada.
xSe, excepcionalmente, tiver de conduzir com a porta do porta-baga-
gens aberta, faça o seguinte para reduzir a entrada de gases tóxicos no
interior do veículo:
Feche todas as janelas e o tecto de abrir.
Desligue a recirculação de ar do aquecimento e o climatizador.
Abra todos os difusores do painel de instrumentos.Ligue o ventilador do aquecimento e o aquecedor no nível mais alto.
Cuidado!
Com a porta do porta-bagagens aberta muda o comprimento e a altura do
veículo.
Conduzir com o veículo carregado
Para uma boa dinâmica com o veículo carregado tenha em conta o seguinte:
xPrenda de forma segura todos os objectos Ÿpágina 14.
xAcelerar com suavidade e com especial cuidado.
xEvitar as travagens bruscas e as manobras repentinas.
xTrave com uma maior antecedência.
xSe necessário, tenha em conta as indicações para conduzir com reboque
Ÿpágina 241.
xSe necessário, tenha em conta as indicações para o porta-bagagens do
tejadilho Ÿpágina 147.
ATENÇÃO!
Uma carga deslizante pode influir consideravelmente na estabilidade e na
segurança do veículo e provocar um acidente de graves consequências.
xPrenda a carga correctamente para que não deslize.
xNo caso de objectos pesados utilize cordas ou cintas adequadas.
xEncaixe os encostos do banco na posição vertical.
ATENÇÃO! Continuação

Page 18 of 398

Condução segura 16
Informação específica do peso do veículo
As indicações presentes na documentação oficial do veículo sobrepõem-se
às aqui apresentadas. Todos os dados técnicos disponibilizados nesta docu-
mentação vigoram para o modelo básico. Na etiqueta de dados incluída no
Programa de Manutenção, ou na documentação do veículo, consta o motor
com o qual foi equipado.
Estes dados podem ser diferentes nos veículos especiais, em função do equi-
pamento ou da versão.
ATENÇÃO!
Exceder o peso máximo permitido e a carga sobre os eixos pode causar
danos no veículo, acidentes e lesões graves.
xA carga real sobre os eixos nunca deve exceder a carga permitida sobre
os mesmos.
xA carga e a distribuição da mesma no veículo têm repercussões sobre
as propriedades dinâmicas e sobre a capacidade de travagem. Adapte a
velocidade de forma correspondente.
Cuidado!
Distribua a carga da forma mais uniforme e o mais ao fundo possível no
veículo. Ao transportar objectos pesados na bagageira devem colocar-se à
frente ou sobre o eixo traseiro para influírem minimamente no comporta-
mento em andamento.

Page 19 of 398

Cintos de segurança17
Segurança como prioridadeInstruções de UtilizaçãoConselhos práticosDados Técnicos
Cintos de segurança
Breve introdução
Introdução ao tema
Verifique com regularidade o estado de todos os cintos de segurança. Se
detectar danos nas faixas dos cintos, nas ligações, nos enroladores automá-
ticos ou nos fechos, dirija-se de imediato a uma oficina especializada para
substituir o cinto de segurança afectado Ÿ. A oficina especializada deve
utilizar as peças de substituição adequadas correspondentes ao veículo, ao
equipamento e ao ano de modelo. A SEAT recomenda que se dirija ao Serviço
Té cn i co .
Informação complementar e advertências:
xAjustar a posição do banco Ÿpágina 10
xSistema de airbags Ÿpágina 33
xCadeiras de criança (acessórios) Ÿpágina 42
xCadeiras de criança integradas Ÿpágina 49
xAcessórios, substituição de peças, reparações e modificações
Ÿpágina 266
ATENÇÃO!
Os cintos de segurança não colocados ou mal colocados aumentam o risco
de sofrer lesões graves ou até mortais. Os cintos de segurança apenas
oferecem a máxima protecção caso sejam colocados e utilizados de forma
correcta.
xOs cintos de segurança são o meio mais eficaz para reduzir o risco de
sofrer lesões graves ou mortais em caso de acidente. Para proteger o condutor e todos os ocupantes, com o veículo em movimento, os cintos de
segurança devem estar sempre correctamente colocados.
xTodos os ocupantes do veículo devem adoptar uma posição correcta no
banco antes de cada viagem, colocar correctamente o respectivo cinto de
segurança do seu lugar e mantê-lo colocado durante a circulação. Isto
também é válido para todos os ocupantes em trajectos urbanos.
xAs crianças devem viajar protegidas por um sistema de retenção para
crianças adequado ao seu peso e altura, e com os cintos de segurança colo-
cados correctamente Ÿpágina 42.
xNão inicie a viagem até que todos os ocupantes tenham colocado
correctamente o cinto de segurança.
xInsira sempre a lingueta de fecho no fecho do respectivo banco e certi-
fique-se que encaixa. A utilização do fecho de um cinto que não corres-
ponda ao banco reduz a protecção e pode provocar lesões graves.
xEvite que entrem líquidos ou corpos estranhos no elemento de encaixe
dos fechos. Isto pode prejudicar o funcionamento dos fechos e dos cintos
de segurança.
xNunca desaperte o cinto de segurança durante a viagem.
xO cinto de segurança deve ser sempre utilizado apenas por uma
pessoa.
xNunca leve crianças ou bebés sentados ao colo e protegidos pelo
mesmo cinto de segurança.
xNão viaje com peças de vestuário grossas e largas, por exemplo, um
sobretudo por cima de um casaco, visto que dificultam o ajuste e o correcto
funcionamento do cinto de segurança.
ATENÇÃO! Continuação

Page 20 of 398

Cintos de segurança 18
ATENÇÃO!
Os cintos de segurança danificados constituem um grande perigo e podem
provocar lesões graves ou mortais.
xEvite danificar o cinto de segurança entalando-o com a porta ou no
mecanismo do banco.
xSe o tecido ou outras partes do cinto de segurança estão danificadas,
os cintos de segurança poderão rasgar em caso de acidente ou travagem
brusca.
xSolicite de imediato a substituição dos cintos de segurança por cintos
homologados pela SEAT para o veículo em questão. Os cintos de segurança
submetidos a um grande esforço num acidente, e que por isso foram
expandidos terão de ser substituídos numa oficina especializada. Poderá
ser necessária a sua substituição, mesmo que não existam danos visíveis.
Além disso, também devem ser verificados os pontos de fixação dos cintos
de segurança.
xNunca tente reparar, modificar ou desmontar os cintos de segurança
por conta própria. Todas as reparações em cintos de segurança, enrola-
dores automáticos e fechos devem ser realizadas numa oficina
especializada.
Aviso de advertência
Fig. 3 Aviso de adver-
tência no painel de instru-
mentos
Fig. 4 Exemplo de indi-
cação do estado do cinto
nos lugares traseiros
(aqui, num veículo de 7
lugares) no painel de
instrumentos: por cima, a
segunda fila; por baixo, a
terceira fila de bancos.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 400 next >